Press "Enter" to skip to content

Sophie Tatischeff:纠结沉闷的魔术师,又背景复杂

😯 昨天晚上跟兰看魔术师,因为是默剧,之前一看个开头我就不想看了,现在周末,看看这片究竟是怎么一回事吧,昨天晚上时间还不够,没有看完,刚刚早上起来吃完早饭又跟兰一起看,恩,看完之后还是波澜不惊,没有其他人看片的一片感动,内牛满面,心想,单纯凭这个架势,是没道理这么火的,肯定有背景。

片尾有一张照片,并写着献给Sophie Tatischeff,搜一下,是个女的,名导演的女儿,维基介绍末句就是说:Tati wrote a screenplay for her in 1956, which appeared as the 2010 film The Illusionist。丫,这片的剧本是写于1956年,Sylvain Chomet 03年宣布要完成这个剧本,历时7年,10年最终上映,想想,1956年的幽默感显然是没有办法打动现在的我吧?只是这历时悠久的剧本显然因为他的历史而有些不同的光辉, :tx: 貌似还关系到Tati的私生女,海格尔,helga,原本这剧本时要当成写给他的家书的 :bx: 。

好吧,错综复杂的关系不想了解太多。

本片成片的幕后背景:

这是一部向法国最伟大的喜剧大师雅克·塔蒂致敬的片子。原剧本是雅克·塔蒂本人于1956年创作的一个鲜为人知的作品,被认为那是写给他当时才十几岁的私生女海尔格(Helga Marie-Jeanne Schiel)的一封特殊的信。这个剧本一直没有被搬上荧幕,是因为塔蒂本人认为片子蕴含太多私人情绪,隐晦而且让人感到不愉快。塔蒂与妻子米谢琳·温特的女儿索菲(Sophie Tatischeff)认为除了他的父亲塔蒂先生没人可以更好的演绎出这个片子。2000年,索菲将这个剧本交给了当时靠着处女短片杀入奥斯卡最佳动画短片、正在制作Les Triplettes de Belleville (美丽都三姐妹)、并且是默片粉丝的法国动画导演Chomet手中。他们之间的认识源于Chomet向索菲寻求剪辑使用一段塔蒂在电影Jour de fête(节日)中的片段,索菲提出一个建议,让Chomet制作一个动画中的tati,她不希望任何人来演绎他的父亲。不久索菲与世长辞,而私生女海格尔作为长女成为塔蒂唯一在世的直系亲属。

片中详细情节描述:

二战末期巴黎的一个老杂耍魔术师Tatischeff(塔蒂真实的名字)他的魔术古板,与当时新兴起的摇滚文化行成了鲜明的对比,仅有他一直在带身边的那一张海报,证实了他曾经的辉煌。为了生计,他不得不远走他乡,来到伦敦和苏格兰,来来往往于各种偏僻的小村庄来演出走穴。有一次,他在苏格兰的小村庄酒吧里,认识了一个年轻的英格兰招待员alice。她天真而且无辜,并相信Tatischeff的魔术是真的,这是源自于神灵的。于是她悄悄的跟着Tatischeff坐上了前往爱丁堡的船。在船上,alice一度淡若自如的坐在位置上比划着让Tatischeff变出一张船票,这就很好的说明了alice的纯真。于是他们租住在一个旅馆里,alice心安理得的接受Tatischeff的各种赠予,这对于她来说,就是魔术。他们语言不通,于是Tatischeff非常可爱的说一句话翻一下字典,他们之间发生了不少有趣的小细节。可是电视机的时代已经迅速的席卷了全球,留给魔术的舞台越来越少,年轻的一代,譬如alice,更多的只会被披头士所吸引,而不是那只被塞进帽子里的兔子。为了生活Tatischeff不得不去做洗车工人,甚至是去画招贴海报,在商场做魔术吸引顾客。渐渐地Tatischeff觉得自己再度被孤立了。当他发现alice陷入了热恋中时,他明白了是时候要离开了,于是他把他的兔子放在狮子山上,拿着行李默默地离开了。留给alice的,有一些票子,还有一张字条,写着“魔术是不存在的”。alice默默地看着纸条,拎着行李箱,啪一下灯关了。火车里Tatischeff看了看一张照片,一个陌生婴儿的残破照片。

顺便说一下,这个动画形象和现实中的Tati还真的很相像:

chomet导演的另外一部片子,《疯狂约会美丽都》 (_纽约影评最佳动画片奖_-2006法国最新喜剧动画片),转帖如下:

好了,最后,也是最重要的,魔术师,The Illusionist,这部片的下载地址,我之前已经发过日志了,在那个帖子里,链接:http://blog.gaussabc.com/?p=1775

7 Comments

  1. IRUKA
    IRUKA 2011年2月23日

    那句:Magicians Do Not Exist的意思应该是魔法师是不存在的,这里不能翻译为魔术,魔术师和魔术是存在的。作品名《The Illusionist》 也很好的体现了与Magic想有所区别。

    • ronbin
      ronbin 2011年2月23日

      对头,呵呵,应该是翻译成魔法师。。。

  2. IRUKA
    IRUKA 2011年2月23日

    那句Magicians Do Not Exist应该翻译成魔法师是不存在的,魔术和魔术师是真实存在的。
    就想本篇的题目《The Illusionist》一样,已经在告诉观影者其余MAGIC的不同。

  3. 4399小游戏
    4399小游戏 2011年2月28日

    看似平淡无奇,片中让人看完之后有种说不出的无奈。这也许就是导演的初衷吧。 :yc:

    • ronbin
      ronbin 2011年3月1日

      :tx: 放过你了,呵呵,虽然貌似广告。

  4. csz030427
    csz030427 2011年5月24日

    谢谢你的文章啊! :mrgreen: 看完电影我也一直找不到明确的答案。
    难怪电影里很多常规常识不好理解的地方,(如:为何魔术师无偿的养着和买礼物给那个女孩)看完你的文章介绍的背后故事脉络,现在清晰多了!
    现在我个人愚见!电影陈述角度完全是从海尔格的角度来表达对父亲的回忆(挺美的回忆)。
    我相信!这电影不属于大多数观众的,而只是少数人(私生)才能理解和共鸣的电影。

    • ronbin
      ronbin 2011年5月24日

      谢谢你的精彩评论! :wx:

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注